Archive for the ‘blogs sobre T&I’ Category

Pandemonium

Lunes, Agosto 13th, 2007

Pandemoniun, by Pilar Bayle, is that kind of blog about translation that does not talk only about languages, CAT and so, but about a wide variety of topics. So, after a long day translating from Polish to Turkish, or just transcribing the audio of a Scottish guy talking with a potato in the mouth recorded in the middle of a noisy cafeteria, I guess you will find positively interesting this blog. And if you leave a comment, you will discover Pilar is a great person to discuss with about anything.

Btw: Did I mention this blog is both written in English and Spanish?

Soziety

Jueves, Agosto 9th, 2007

Soziety es una red de usuarios que comparten un interés común: aprender idiomas. El funcionamiento de la comunidad es sencillo. Digamos que hablas español, y alguien está interesado en aprenderlo. Podrás enseñarle, y a cambio puedes recibir clases para mejorar tu pronunciación en inglés.

En Soziety puedes elegir entre aprender idiomas o ser profesor y compartir tus dotes lingüísticas con los demás.

Además, Soziety tiene algunas secciones extras muy interesantes: una zona multimedia con materiales en diferentes idiomas, zona de blogs relacionados con los idiomas, flash cards con las que comprobar tus conocimientos, e incluso una sección dedicada a la traducción, donde podrás subir tus archivos para que sean traducidos por la comunidad (o seleccionar algún proyecto de traducción y ganar algo de pasta :) )

De traducciones y otras rarezas lingüísticas

Martes, Agosto 7th, 2007

De traducciones y otras rarezas lingüísticas es un blog producido, redactado, publicitado, revisado, diseñado e ilustrado por Eugenia Arrés, traductora e intérprete jurada y moderadora de forotraducción.

De traducciones es tu blog si te interesa, no tanto la traducción en sí, sino las curiosidades de la profesión y su práctica. Especialmente recomendable la reciente sección de chistes de traductores (también conocida como “respuestas ingeniosas a clientes estúpidos” :D ).

Algo más que traducir

Domingo, Agosto 5th, 2007

Este verano, además de trabajar y criticar a la universidad española, voy a intentar hablaros sobre los blogs más interesantes de nuestro blogroll, esa sección a la derecha repleta de webs de interés sobre traducción.

Algo más que traducir, de Pablo Muñoz Sánchez, nos cuenta las curiosidades del trabajo diario de este traductor localizador (recién salido del horno universitario, pero que ya ha trabajado para el STU de la Universidad de Granada, y que en la actualidad trabaja para AbroadLink). Si queréis saber que demonios hace un localizador (no, no se dedica a encontrar gente perdida como yo pensaba) esta es una buena web para empezar.

En Algo más que traducir también podréis encontrar curiosidades, no sólo sobre traducción y localización, sino también sobre música, ortotipografía, ética del traductor y otras perversiones de interés general :D .